Единая справочная служба Департамента труда и социальной защиты населения города Москвы: +7(495)870-44-44

Мероприятия

Поэтическая гостиная Беллы Полонской, посвященная Дню кондитера

Специальный выпуск поэтической гостиной Беллы Полонской посвящен Дню кондитера. Автор Белла Полонская. Автор идеи образа и режиссер Нелли Мамаева. Шляпных дел мастер Татьяна Гурьянова.

Конфе́та. Заимствование из итальянского, где confetto - «конфета». Существовавшее прежде конфекта является более ранним заимствованием из немецкого, где находим Konfekt, восходящее к латинскому confectum - «лекарство».

Это «сладостное слово» проникло к нам в XVIII веке в двух вариантах - «конфета» и «конфекта»; оба - от латинского «конфектум»: из «con» - «вместе» и «facio» - «делать». Оно означало сперва «сделанное», «приготовленное» (снадобье, лекарство), а пройдя через итальянский язык, превратилось в «конфетто» - «маленькое кондитерское изделие». Мы получили его двумя путями: прямо из латинского и через итальянский; отсюда и разные формы его. А почему словом «конфе́тти» называются разноцветные круглые бумажные кусочки, которыми на праздниках для забавы осыпают друг друга? Потому что в Италии на карнавальных гуляньях бросают друг в друга не бумажки, а крошечные конфетки в пестрых обертках.

29.04.2021
Вернуться в раздел